手机浏览器扫描二维码访问
写在前面:※※建议不太能接受本土化改名的大大直接跳过本章※※,知道本地化过就行。
后面基本都是音译,上映也写外国人视角,都是音译(楚门)或代称(导演、初恋、妻子之类的),以防看过的大大出戏。
这章就是补本土化逻辑和解读名字。名字内涵对这个电影挺重要的,需要根据隐喻和内涵改为意译。
而且这还是个文艺片,文化内涵不可能丢掉。
比如克里斯托夫(Christof)和楚门(Truman)都是对应的,※一神一人※,不可能只改克里斯托夫,不改楚门。
※※介意动楚门名字的大大,或看不进西方文化解读的大大,建议直接跳过。?(′???)后面还是楚门。
(?﹏?)咱就说,楚门和克里斯托弗是一人一神啊,实在就是看不到一人一神这几个字要求保留“楚门”的大大,咱跳过行吗?后面都是楚门,就当这章是写给前面要求改名的大大们看的行吗?
——
先改名吧。
楚门,英文写作Truman。
这个名字来自一种法语方言诺曼法语中的“Trueman”。意思是诚实的人或真实的人。常常和高尚、诚实、真诚联系到一起。比如M国前总统杜鲁门,实际上就写作Truman,与楚门一样。
改成中文的话,必须保留含义,与媒体创造的虚假世界相对应。
也与导演(Christof),这个有“神”含义的名字相对应。
楚门是音译,要体现人的含义,就得意译。
想起来了,他曾经看过意译结果,就叫“毕真人”。 但这个毕字又是姓的音译,有点多余了。
那就叫……甄仁?
不太好听啊。
而且脑子里莫名蹦出来直言进谏的甄远道。不行不行,这个名字太出戏。
那“甄实”吧。
然后是导演的名字。
导演名字叫做克里斯托夫,英文写作“Christof”。
前六个字母是上帝的意思。of是“的”的意思。
那这个名字可以理解为“那个世界的上帝”。
但是一般而言,英文不会在名称后面专门加一个of(的)来表示所属关系,要想说是基督,直接保留基督一词就行了。
所以就有了另一层理解方式——这是“Christ-off”(基督离开脱离)的变体,暗指他是一个假神。
那改成中文的话,要从两个含义入手,一是神,二是假。
华夏神话当中,每个神各司其职,很难找到一位又创世又操控风雨接近万能的神。
那干脆用“天神”来概括好了。
确实有“天”这个姓氏。再把“神”,改做“蜃”。
“天蜃”与天神同音,但海市蜃楼的“蜃”字却体现了他是假神。
陈潇丢下笔,长舒一口气,揉了揉头发。
啊,要疯了。
为什么就不能给他已经本土化的剧本啊!
穿越未来之星际药膳师 魂穿重生重燃江山美人梦 一剑成魔 藏地秘境:地狱之门 创生多元宇宙星河逍遥游 隐姓埋名二十年,崛起先杀白月光 许你安宁寄深情 重生后,被京圈太子爷独宠 重生饥荒年代,我有超市空间怕啥 星际孤行者 穿越影视剧吃瓜 周天圣皇 小马宝莉:小马利亚的冒险 我不穿努力做个正常人 我靠赌石赚了一百亿 穿成反派长姐后,我统管全家 模拟修仙传 盛夏不回来 婚后心动:凌总追妻有点甜 出马仙之路喜的往事
几年前,她因他家破人亡,一夕之间生活跌落谷底。几年后,再次相见,雪九惊恐的看着面前的男人,颤着唇问你怎么还没有被恶鬼勾去魂魄?你怎么可以好好的活到现在?商阙冰凉的指腹划过她颤栗的唇九九,我过得并不好没有你的日子犹如地狱,我怎么可能过得好?那时他还太年轻,并不知道怎样去爱她。每一个爱字都伤她至深。商阙最后才知道,原来他的九九早已对他芳心暗许,是他自己一步错,步步错。(前期校园后期霸总)—他是让你漂泊无依的人,而我想成为你的归处。墙裂欢迎预先收藏。如果您喜欢商先生的小确幸,别忘记分享给朋友...
你再也不是那个掌上明珠了,醒醒吧!这段话在杨纯晴里不断浮现,被闺蜜所害,就连姐姐和父母都离她而去。她后悔,伤害的都是自己本应该珍惜的人。不行,这不是她想要的!重来一世,她要擦亮眼睛,手撕渣男贱女,好好对待真心为自己付出的家人,伤害她的那些人,她一个也不会放过!当然,最重要的是,她要把自己伤过的那颗心,再重新追回来,小心珍藏。只是这追夫之路,漫漫无期啊~如果您喜欢祁少宠妻甜腻腻,别忘记分享给朋友...
朝廷北庭王,魔殿之殿主。一代魔殿殿主的传奇之路。如果您喜欢魔殿殿主,别忘记分享给朋友...
一把无鞘真武剑,剑气纵横人世间。一手阴阳太极功,三界圣人莫能动。待到阴阳化混沌,太极消亡领道门。谁能破天证大道,唯我武当张三丰!!!...
...
关于云少宠妻有点甜颜暮怀了一个素昧平生的男人的孩子,被人害,被人踩。孩子他爹不干了,分分钟让颜暮把他娶回家。结果太意外,老公不仅是大佬,宠妻还有点甜。爱上了闪婚老公,求扑倒姿势在线等,挺着急!...