手机浏览器扫描二维码访问
馀音的回响
一,《几首希腊古诗》声明系《几首古诗的大意》之续篇,在《大意》的引言中有这样的一节:“诗是不可译的,只有原本一篇是诗,别的都是塾师讲唐诗的讲解罢了。所以我这几首《希腊诗选》的翻译,实在只是用散文‘达旨’,但因为原本是诗,有时也就分行写了;分了行未必便是诗,这是我所想第一声明的。”前后两次翻译发表时,列在“杂录”栏内,不标明是诗,也是这个意思。
二,黄先生“总觉得诗是应该有韵的”,卑见却以为可以无韵;黄先生以为译诗“应这样做就够了”,就能做成一首“滑口些爽亮些或是凄沉些”的诗。不佞则万万不敢,不佞所能做的只是“照句按字”地写出“一篇直致的白话文”,说明诗意而已。
三,翻译的外国作品,正因为“习惯和思想上我们中国人与外国人有点不大同的地方”,所以才有看的价值;倘若因这点不同而看不惯,那么最好不看以免头痛,——更最好是看自己的作品。
四,对于黄先生所“作”的两首希腊古诗,不佞不敢有什么批评,因为我不能了解这种办法的原理,至于“胡做一篇出出气”,则亦未始不可,不佞决无异议。
五,黄先生倘是主张“神韵译”的,——看他的大作似又不是,——我倒有一个很好的办法,便是,原本第二首《且饮酒且快活》一章不必多事翻译,只把《唐风·山有枢》的末章抄上,即是绝好译本,不但胜过我的散文百倍,或者也并胜过黄先生的尊作一倍欤?诗云,
“山有漆,隰有栗,子有酒食,何不日鼓瑟?且以喜乐,且以永日。……宛其死矣,他人入室。”
六,“therestissilence”……
六月二十八日在北京西四牌楼之北,“某先生”(——荆生)谨识。
*刊一九二四年七月二日《晨报副刊》。
心淡如水,爱如潮 我的猫姑娘[电竞] 吃货小娘子 独家幸孕:娇妻,惹不得! 抗战之广陵密码 贵妇 我想和你好好的 魔兽世界之吉尔尼斯王子 高冷总裁太撩人 如何死出铁骨美感[快穿] 百昧千金传 绝世战灵 仙逆 情深深路漫漫 江山为赌,换君怜 千万婚约:恶魔总裁猎妻中 穿越种田之极品奶奶 杏霖春 至尊花君 从来只爱你
我与辰南诛过天,也与叶凡平过乱我见证过盘古开天,也目睹过女娲造人亲手封印过齐天圣,也助他成了道见证过诛仙生死恋,也见证过末世的人心之恶。我是林夕,穿梭于诸天万界的行者。群号833803069(血衣殿)如果您喜欢诸天之最强主宰,别忘记分享给朋友...
飞升成仙,是遵从师命,更是再续生机,为一个信念活下去。云端天外,是魍魉魑魅?还是神魔圣邪?唯坚守信念活下去。清儿,为师没有什么能教你的了,只有送你最后一句话。活下去!如果您喜欢女仙严清秋,别忘记分享给朋友...
姜璃修成仙尊之后,又穿回了现代。这一世,她不再是人人厌弃的反派女配!姜璃前世被反派系统控制,行事粗鄙无知,阴险狠毒,最终被女主和她的爱慕者联手虐死,下场凄惨!这一世,她风华归来,携万千神威,绝世容貌,十项全能,直接撕碎了反派剧本!女主是哈弗才女,顶尖精英?不好意思,你们老师都要尊称我一声导师!女主在医学...
重生过去畅想未来梦幻现实,再塑传奇人生!如果您喜欢小农民大明星,别忘记分享给朋友...
帅哥,晚上有空吗?第一次见面拉他演一出戏,第二次见面两人民政局领证闪婚。只是,说好的霸道总裁呢?身旁霸道总裁模式和卖萌求抱抱模式,无缝切换的巨型宝宝哪里来的,还要每天上演和儿子抢老婆戏码...
关于爱卿你是否靠得太近了安歆溶,人生信条是不要太出众,枪打出头鸟。应悠之,装死第一高手。一场意外,让两个本不在一个时空的人相遇了。安歆溶一觉起来,竟然穿成皇帝,这个世界上还有比自己更苦逼的存在吗?应悠之本来想着装瞎打诨,没想到自己离这条路渐行渐远了。各种意料不及,各种事件将两个人的命运彻底交织在了一起。小说偏向于轻小说向,轻搞笑轻推理和穿越元素。...